The Village Беларусь раскопал старые советские и современные европейские книжки по половому воспитанию для детей — и дал ознакомиться с ними беларуским родителям. Можно ли читать детям про «краники» и «шишки», объяснять для чего «девочкам нужны три отверстия»  и показывать картинки с процессом родов? Как отвечать на вопрос «Откуда я взялся?»

Книгу в картинках «Откуда берутся дети?» написал врач А. Аудариня и оформил художник М. Путниньш из Риги. Книга вышла в печать в 1990 году тиражом в 1 миллион экземпляров. Она стоила немалые 2 рубля 10 копеек, а часть вырученных средств обещали отправить на строительство информационно-реабилитационного центра «Пони» для детей, страдающих ДЦП и нервными расстройствами. Книга стала широко известной в сети в 2004–м и тут же превратилась в мем, хотя самого слова «мем» тогда еще не знали. «Мы называем его краником, а как называете его вы?» — этот вопрос о половых органах многих поставил в тупик.

Брошюрка «Откуда я взялся?» вышла в Минске в 1991 году тиражом в 300 тысяч экземпляров. Составитель Н. Альперович и художник С. Савич творчески переработали книгу Питера Мейла и Артура Робинса Where Did I Come From?, вышедшую еще в 1973–м. Этот проспект менее известен, чем предыдущая книга, но из-за того, что печатало его минское издательство, наибольшую популярность он получил в Беларуси. Здесь не используются заменители терминов вроде «краник» — все органы и детали называются своими именами.


Таня и Юра

сыну 6 лет

— В какой-то момент дети начинают хотеть братика или сестричку. Наш сын видел фотографии беременных, ты ему объясняешь: мол, ты тоже был в животике. «А как я туда попал?» Пытаешься объяснить, но при этом говоришь очень просто: мама с папой любят друг друга, и от этого появляются дети. Для такого возраста этого достаточно.

Думаю, дети в таком возрасте успевают поговорить на эту тему в садике. Отличия мальчика от девочки сын уже понимает. Он ходит в бассейн, аквапарк, на тренировки, переодевается вместе с другими детьми, все видит. Или когда его купаешь, он спрашивает: а что это, а зачем? И объяснять надо все простыми словами. Спросил — ответил. Бывает, он не понимает, тогда говорит «так а как это?», «не понял» — тогда поясняешь.

Не стоит на какой-то вопрос говорить «тебе рано еще это знать, вот вырастешь — тогда и объясню». А если не ты объяснишь, а какой-нибудь странный человек? Точно так же нельзя сказать: вот, возьми планшет и играй, или — вот, возьми книгу, там про рождение деток все рассказано, сам почитай. Чтобы ребенок все понял, надо быть рядом. Если разбирать книгу — то вместе с ним, пояснять.

Думаю, в школе должен быть такой предмет, наверное, во втором–третьем классах. И чтобы это все не учитель, а доктор рассказывал. Начиная с простых слов и потихоньку углубляясь в медицинскую тему. Когда к ним пришел доктор и рассказывал про чистку зубов, дети сидели и ему в рот глядели, так им было интересно. А когда учительница рассказывала про зубы, зарядку и здоровье — ну, рассказала и рассказала, ладно.

Эти советские книги довольно интересны, рассказано понятно, прикольно; хотя некоторые моменты там спорные. Ребенку в четвертом–пятом классе уже можно употреблять нормальные термины, а если ему только 4–5 лет, то это стоит опускать в беседе, говорить попроще. «Мы называем его краником» — это бред собачий. Возможно, потому, что в советское время в детской книге не могли называть эти органы своим словами. Либо ты говоришь с ребенком как со взрослым и тогда используешь нормальные слова, либо вообще не говоришь, но использовать «краник» вместо «член» и «шишки» вместо «грудь» не надо. Одноногая девочка в разрезе с тремя отверстиями — высший пилотаж, аж котик на картинках ошалел. Мне кажется, это лишнее.

А вот как они живут в животике — это им всегда интересно, и иллюстрации тут в тему. «Мама, а как это было?», «А я что, ничего там не видел?» И про то, что пупок с тех пор остается, тоже им интересно будет узнать.

Кое-что в книге описано слишком подробно. Например, как происходит зачатие — надо ли ребенку знать все так детально? Подростку было бы интересно, но маленькому ребенку, на которого рассчитана книга, еще рано. Или вот рассказ про яйцеклетки: ребенку лет до восьми будет непонятно. Если читать лет в четырнадцать — уже нормально. Но тогда, раз уж сказано про менструацию, должны бы объяснить и про контрацепцию. Иначе идут вопросы: если вы с папой любите друг друга — то почему я один, отчего у меня нет сестрички?

Эти книги я просмотрела сама, сыну не давала, он только обложки видел. Если бы сели читать вместе, то сильно бы профильтровала содержимое. Назвала бы все своими именами, не стала бы объяснять некоторые спорные моменты.


Книгу «Мама и папа — откуда я взялся?» напечатали в Москве в 1990 году тиражом в 200 тысяч экземпляров. Она тоже пришла в СССР из-за границы: сексолог Веслав Соколюк и художник Зигмунт Бобровский написали Mamo i Tato, opowiedzcie mi skąd się wziąłem? в Польше в 1986–м. В аннотации указано, что книга написана для детей дошкольного и младшего школьного возраста. При этом даются подробные картинки с организмами «в разрезе» и точными названиями органов. Однако текст книги простой и легкий для восприятия. Любопытно, что в середине девяностых на русский перевели еще одну польскую книгу о половом воспитании, но уже для родителей. И в ней для описания зачатия и родов рекомендовалось проводить параллели с Божией Матерью и Господом Иисусом.


Александр и Оля

дочке 7 лет

— В 7 лет наша дочь знает, что детей рожают мамы, а чтобы произошло зачатие — нужен папа. На сегодняшний день этой информации ей достаточно, и в детали процессов она не вникает. По мере формирования вопросов у ребенка мы дадим на них ответы, но никакой точной даты или возраста мы не ставим.

Про разного рода капусту и аистов мы врать не будем. Но и сразу про всю физиологию тоже рассказывать не станешь. Дочь растет и развивается, знания и понимание окружающего мира расширяются и углубляются, в том числе и в половых вопросах. В век информационных технологий, скорее всего, ребенок сам все узнает. Но, повторюсь, если будут вопросы — мы, конечно, дадим на них ответы.

А вообще вспоминается старый анекдот:

— Вовочка, ты уже взрослый, и пора нам поговорить о половом воспитании…

— Да, папа, и что ты хочешь узнать?

Книжка «Мама и папа — откуда я взялся?» хорошая и добрая, написана простым и понятным языком. И изложение последовательное: все по порядку, все на своем месте. Я бы почитал ее вместе с ребенком.


Датчанин Пер Хольм Кнудсен написал свою книгу Sådan får man et barn (русское издание называлось «Как у мамы с папой рождается малыш») еще в 1971 году. Он сам выступил и рассказчиком, и художником, и притом постарался изобразить все максимально реалистично. Автор получил за нее премию датского Министерства культуры, книгу неоднократно переиздавали в разных странах и нещадно критиковали за излишний натурализм.

Катерина Януш родилась в Праге, но прославилась как шведская писательница. В 2004–м она вместе с художницей Мерви Линдман выпустила книгу Så blev jag till, которую в 2006–м переиздали на русском языке под названием «Как я появился на свет». Сначала автор много времени уделяет вопросам любви и семьи в целом, а потом переходит к конкретике. Но тут (по крайней мере, в русскоязычной версии) издатели избегают некоторых терминов — «яйцеклетка» и «плацента» соседствуют с «краником» и «дырочкой».


Сергей

трое детей: 16, 12 и 3,5 года

— На тему полового воспитания я с детьми еще не разговаривал. Но, думаю, для старшего сына — ему двенадцать — время уже подходит. Собираюсь с ним отдельно поговорить на эту тему. Я считаю, не стоит заранее определять, кто будет обсуждать эти темы с детьми: допустим, папа с мальчиками, а мама с девочками. Кому удобнее и проще — тот и будет беседовать.

Я провожу много семинаров, касающихся этой темы, и на них нередко присутствует моя шестнадцатилетняя дочь. Так что какие-то моменты отношений озвучиваются, и она их воспринимает. Но это еще не в чистом виде половое воспитание — куда чего вставлять, я такие подробности никогда не озвучиваю, это именно вопросы отношений между людьми. Я понимаю, что в таком возрасте у девочки должны возникать вопросы хотя бы по физиологии — и, конечно, она обсуждает их с матерью. Между ними есть такие доверительные отношения, и я в них не лезу, потому что понимаю, что ей со мной такие темы будет некомфортно обсуждать. Но отлично, что она оговаривает их с мамой.

Не припомню, чтобы даже в младшем возрасте дети задавали вопрос «откуда я взялся?». Но по опыту общения с другими парами и детьми я знаю, что лучше рассказывать не про пестики и тычинки, а давать простую и понятную информацию: мама и папа любят друг друга, и от любви у мамы в животике появляется ребенок. И этого достаточно, больше вопросов не возникает.

Эти скандинавские книги, которые я просмотрел, меня шокировали. И не потому, что я старомодный или несовременный. Просто они ни о чем. Непонятно, для кого написаны. То, как это все нарисовано и какими словами описано — это подходит для ребенка 4–5 лет. Но ему это еще показывать нельзя, в таком возрасте эти подробности его еще не интересуют. Достаточно рассказать, что папа с мамой любят друг друга, и появляется ребенок — вот и вся тема. Так что для младших детей это еще будет рано, не вовремя; а для старших это уже выглядит как глупости, написанные для дошколят.

И мне не понравилось, как это все нарисовано: безобразные иллюстрации, страшные, толстые персонажи. Мне было неприятно, я бы эти книги детям не давал. Ничего хорошего я в них не нашел. Вроде и все показано, весь процесс, но таким образом, что вызывает отвращение. Своим детям книги — ни эти, ни какие-нибудь другие — предлагать не буду. Если возникнут вопросы, обходить их стороной мы не будем, но и за пестиками-тычинками-аистами прятаться не станем. Просто расскажем доступным языком.


Пернилла Стальфельт из Швеции прославилась своими неоднозначными книжками для детей — например, «Книгой о смерти», «Маленькой книжкой о какашках» и другими. В 2001 году она написала книгу «Kärlekboken», на русском она вышла под названием «Книга о любви». Среди прочего там показана и однополая любовь.

Бабетта Коул — английская автор и иллюстратор детских книжек. Всего она создала около 150 книжек в картинках. Книгу «Mommy Laid An Egg, or Where Do Babies Come From?» она выпустила в 1993 году и получила за нее премию как за лучшую детскую иллюстрированную книгу в Великобритании. На русском языке книга вышла под названием «Мама снесла яичко», но частенько ее называют «Камасутра для детей»: на страницах есть несколько картинок «как мама и папа могут соединиться».


Анна и Павел

Сыну 1 месяц

— Вопросы полового воспитания поднимать раньше, чем ребёнок ими заинтересуется, мы не планируем. Нашему всего месяц от роду, поэтому ещё есть время подумать, как преподнести ему эту важную информацию. В любом случае, дождёмся вопроса!

Но я уже задумывалась над этим и считаю, что рассказывать ребенку нужно самим, максимально просто и естественно. Если с детства не делать тему запретной, постыдной или слишком щекотливой для вопросов и бесед, то в подростковом возрасте можно избежать многих проблем. Быть честным и открытым с ребёнком, на мой взгляд, очень важно в воспитании.

Мы расскажем правду, просто в каждом возрасте она будет со своими подробностями. Не думаю, что в три года сыну стоит объяснять механизм действия его половых органов, но уже лет в 9 это вполне нормально. К 11–12 годам, мне кажется, стоит провести более основательную беседу и рассказать, какие последствия бывают у незащищенного секса, про методы контрацепции и прочие достаточно интимные вещи. Опять же — без стыдливо опущенных глаз и не шепотом! Тогда и ребёнку это не будет казаться чем-то «этаким».

Думаю, мальчику стоит узнать о сексе от папы, а девочке от мамы. Потому что это естественно: я никогда не узнаю, что это, со стороны мужчины, и наоборот. Или предоставить информацию ребёнку вдвоём — это, вероятно, вообще идеальный вариант.

Лично я заинтересовалась вопросом лет в 7–8, а в 9 лет мне подарили энциклопедию для девочек, где в разделе для девчонок постарше я и узнала все, причём с достаточными физиологическими подробностями, но без описания самого процесса зачатия.

Книжки же считаю забавными, но не более. Лично мне они не симпатичны с эстетической точки зрения. Рисунки вроде как адаптированы под детские, но в одной они жутковаты, на мой взгляд, а во второй искажают реальное положение вещей. Например, я не заметила, чтобы живот рос, тетя просто какая–то нереально упитанная.