Вчера в Вильнюсе состоялось официальное открытие мурала, посвященного беларускому правозащитнику, нобелевскому лауреату Алесю Беляцкому. Но кроме радости это событие вызвало волну критики из-за надписи, которая сделана не беларуской латинкой.

На мурале есть три беларуских слова, написанных латинкой — «Bialiatski» и «Zhуve Belarus». Если бы эта надпись была сделана беларуской латинкой, она бы выглядела так: FreeBialacki и Žyvie Biełaruś.

Один из участников твиттер-дискусии на эту тему — музыкальный эксперт Вячеслав Радионов — объяснил, что он и другие беларусы пытались привлечь внимание к проблеме, но авторы проекта не прислушались к их советам:

«Аўтарка праекту зь Летувы, яна ні з кім не ўзгадняла эскіз. Як зьявіліся першыя выявы, я спрабаваў на каго-небудзь выйсьці з таго боку, каб ёй патлумачылі, як правільна напісаць. Але нікога мая парада не зацікавіла, хоць ужо шмат камэнтаў на гэты конт было і яшчэ будзе», — написал Радионов.

Мурал появился по инициативе литовского МИДа, его поддержал правозащитный центр «Весна», а реализовали художники из лаборатории «Kiaurai sieńs» и коллектива «Gyva Grafika». Финансировала создание проекта Литва.

Беларуский латинский алфавит или беларуская латинка — это вариант латинского алфавита, который подходит для записи беларуского языка. Впервые беларуские тексты начали передавать латинкой еще в 16 веке, в 19 веке латинским письмом пользовались некоторые известные беларуские авторы (Францишек Багушевич, Ян Чечет, Винцент Дунин-Мартинкевич и другие), в 20 веке частично на беларуской латинке издавали «Нашу Ниву» и печатали отдельные сборники известных писателей и поэтов (Янки Купалы, Максима Богдановича и других). Все это время под влиянием разных факторов беларуская латинка трансформировалась.

Сейчас беларуская латинка используется даже на госуровне — в 2000-м в Беларуси приняли современный вариант беларуского латинского алфавита, основанный на исторической латинке. С 2012 года в Беларуси начали передавать буквами латинского алфавита с беларуской формы написания названия улиц, станций метро, аэропортов, вокзалов, остановок и т.д. (к правописанию у экспертов есть вопросы, потому что, по сути, это транслитерация кириллических топонимов и там часто бывают ошибки). А вот в паспортах беларускую латинку не используют, и там транслитерация беларуских имен и фамилий выглядит, примерно как на мурале с Беляцким.

Последние два года некоторые провластные активисты воюют с беларуской латинкой: жалуются властям на указатели и требуют, чтобы вместо латинки там был русский язык. В начале декабря 2022 года этот вопрос уже обсуждали на госуровне.

Помогите нам выполнять нашу работу — говорить правду. Поддержите нас на Patreon

и получите крутой мерч